“Stop your pranks! Can’t you see I am reading a poem?”
The workers were silent. The poet recited his verses.
Much later, when everyone was gone
The workers resumed their life-song.
I don’t know if the poet heard it.
***
Emperor and the Kids
“Emperor, we are hungry!”
This sounded like a shooting lullaby;
The Emperor slept for one more century.
“Emperor, please lend us your crown for a while;
We will play the king-queen game and return.”
The Emperor ordered:
“Officer! Send these children out of the four passes!
They are here to spread measles.”
***
Firefly
Firefly,
Perhaps it’s time that writes our existence.
No matter how much you try
To glow in broad daylight
You need to wait for the night
To make yourself visible
***
Storm!
Blow on, storm!
Blow with all your might!
Unless there is wind
And unless a few homes and roofs are betumbled
No one writes
An epic on air, the puny thing!
***
The Sky
All smoke rising from the earth
Goes skyward
But the sky is never called the country of smoke
It is always called
The land of the stars and moons
***
These poems are excerpted from his latest collection, Notes of Silent Times
Mahesh Paudyal is a Nepali poet, storywriter, critic and translator. A lecturer of English at Tribhuvan University, Mr. Paudyal has written extensively for children and adult readers, and has translated more than 2 dozen books from Nepali into English. His major works include Tadi Kinarko Geet (novel), Tyaspachhi Phulena Godavari (stories), Of Walls and Pigeons (stories), Sunya Praharko Sakshi (poems) and Notes of Silent Times (poems). Among his seminal translations are Dancing Soul of Mount Everest (representative modern Nepali poems), Radha (an award-winning novel by Krishna Dharabasi), Unfinished Memoirs and Prison Notes by Sheikh Mujibur Rahaman and Silver Cascades (representative Nepali short stories.) A recipient of Nepal Bidhyabhushan, Narendramani Dixit Gold Medal, Bimal Gurung Memorial Award, Sudish Niraula Memorial and Prasiddha Kandel Memorial Award, he has also represented Nepal in many international literary seminars.]
.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
“Open Up and Die” Updated and Re-titled, “Your Mask is Our Life!”
It all comes down to your masks and your big love, my friends, ‘cause the Big Love is just not in the U-S-A. Not yet. Not until the end of this poem. Perhaps
Florida, where the governor’s mansion makes you “live” with the virus, ‘cause, you know, business before safety. That is what it is is: the bosses’ money before your lungs, heart and brain
Open the gates, open the gates … onward, onward to Disneyworld!
Genocide by individual liberty
Illinois and California, where the demgov does a better job for a few weeks and still more people die than in all of victorious China ‘cause …
The “libgovs” capitulate to a tiny handful of open-it, anti-mask racists; there is no social or public health fabric flesh; there is no we the people, just delusions of “at least we’re not Florida or Texas or Arizona or South Carolina”
Genocide by liberalism
(33 percent
33 percent of children tested in Florida as of July 15 have the genocide. Children!
“We currently have 85 babies under the age of one year in Nueces County that have all tested positive for Covid-19,” said the director of public health for Corpus Christi Nueces County (in Texas).
“These babies have not even had their first birthday yet. Please help us stop the spread of this disease.”
Wear a mask!)
Now. Quiet your heart, breath and ears feeling …
The pandemic is at your door. At your door. It is at your door!
Smashing your door into a million flying pieces of masks that twist a virus into tiny shards of mostly harmless waves harmonium
What other option? What other option? Tell me and …
Wait. Track back finely
The United States, where we send the young out to get infected in pandemic spreading zones of crowded bars and gyms at the epicenter
The country of death and disease is not Russia, Russia, Russia It’s not China, China, China
Now. Look. I don’t blame the bar owners though some of them are scum
I don’t blame the bargoers though most should do better and don’t
I don’t blame the families getting together
I blame the system that is in reality a non-stop lo-fi psychic filament of virus transmission belt
So. What now?
Have you seen the new futured-monument? It is twenty-one stories high. On top of the glory mountain. Five of us like one rock, all masked. Realist. Humanist. Crisp steel
Arms twined and extended to the sky with slightly cupped hands. Heads up. Steady and calm. Visage to the stars. Front foot forward to …
The socialist future we drink up as a lip-satisfying, face caressed gentle breeze fountain that was always there but now finally understood and welcomed
I say to you now: “Welcome, my loves!”
“Open Up and Die” and “‘Open Up and Die’ Updated and Re-titled, ‘Your Mask is Our Life!’” are from the book, “On the Pandemic, To the Rising,” which can be found here:https://www.mass-action.org/On-the-Pandemic-Poems.html
Florida is a capitalist dictatorship
Florida so sad …profit-open > your
Friends, let us not mince. The government is killing people. Thousands of people. Florida and everywhere
To be precise: GENOCIDE
Florida so sad is america. Don’t miss miss it—as america as California or NYC where they haven’t stopped the genocide with better words
Words, words, words that do not stick or solve or sinew or lead. Where is the leader? Ohhhh, where are you in all of this?
Listening? Shout it through that massive placard bullhorn over the four corners: Who will stop america?
You. You will stop america
Or else, sister. Or else as Columbus statues brought down by the work of the rainbow future teens
John Beacham is a social justice activist, podcast host and college writing teacher who writes political commentary, poetry and science fiction. He is founder of MASS ACTION podcast and publications platform: https://www.mass-action.org. He would bird more if he could.
Disclaimer: The opinions expressed are solely that of the author.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Chandra Gurung’s poetry translated by Mahesh Paudyal
My Father’s Face
Two eyes glitter like the sun and the moon
In that face
A kite of self-confidence keeps flying
Beautiful orchids and rhododendrons bloom
Combating the storms of calamities
.
On that face
A sun rises every morning to carry the burden of a new day
And returns, at the end of the day
Hiding every line of sorrows
Carrying little parcels of joy
Making the house and the patio bright
.
On that face
Narrow are the eyes that read the world
Pug is the nose that looms with raised self-respect
Wrinkled are the cheeks where joys and sorrows glide
Chapped are the lips, where smiles stage a march-past
And the entire Mongol identity has been smouldered by heat.
.
But I am delightful
Happy beyond telling
When everyone says:
“You look exactly like your father.”
.
Trust
Since you are back
Take those roses on the table
And kindly adorn them in the hearts.
Let the fragrance of love waft from it.
.
Bring out on the veranda
A pair of chairs;
Let’s spend some intimate moments.
Also place a bottle of wine, and two glasses
On the table;
We shall spend
Some moments of life, talking.
.
Look!
My weary rags
My books, pen and paper abandoned like an orphan
The stubs of cigarette littered like unclaimed corpses
And the scratched mirror—
All await for a single touch
From you.
.
This dark evening
You showed up at my doorstep all alone.
At this moment
Every nook of my heart
Is filled with love, ripple by ripple.
.
Leave it!
Let that window remain open at least
It reflects my heartfelt belief
That you would certainly turn up.
.
Desert: A Life of Mirage
There is not a single bright line of smile
On the broad canvas of the face
No butterfly of joy flutters on the cheeks
Desolate is this desert
Like a garden where all beauty has wilted.
.
There are dry tufts, devoid of life, everywhere
Dry hands of wind come to caress youth
The eyes accumulate dead excitement
And looms a mound of desolation
.
The youthful sun comes to face, eye-to-eye, all day long
The wind teases again and again
The desert longs to allure a traveler with its youth
Dreams of enchanting someone with its gestures
The desert is like a bride’s dream
Living in anticipation of a loving embrace.
.
Its breasts are decked by green date palms
A youthful cactus is tucked on its ears
And the desert stands in a long caravan of desires
Like a life of mirage
.
All is well
Everything is fine.
Just now,
My children in immaculate uniform
Have been taken to school
By a house-boy their age
.
My parents are happy in an old-age home
I am off from the pack of my siblings
My better half spends time watching TV serials
My home has hosted peace pervasively
From this, we can perceive that
All is well.
.
Since a prayer room in the home accommodates
A bunch of deities
It has been long that praying has been a rare tale
Doesn’t it mean
Everything is fine?
.
Nothing ever tortures my heart
I don’t meddle in others’ affairs
And keep myself away from such trifling hassles
And thus, do not bother myself in vain
It’s true:
Everything is fine.
.
I keep my own ways
Act amiably with all
And keep myself away from problems
For this reason
Everything is fine.
.
I carefully maintain my looks
Dress up myself decently
And follow healthy dietary habits
In fact,
Is everything really fine?
.
All these poems are excerpted from Chandra Gurung’s upcoming book, My Father’s Face, with the author’s permission
.
Chandra Gurung is a Bahrain based Nepali poet. He has an anthology of poetry to his credit. That was published in 2007. The second anthology of his translated poems titled My Father’s Face will be published from Rubric Publishing, New Delhi. He has passion for translation as well. He has translated Hindi, English and Arabic poets into Nepali. He has also has translated some of the Nepali poets into Hindi. His works (poems and articles) have found space in many online and print magazines including More of my beautiful Bahrain, Snow Jewel, Collection of Poetry and Prose complied by Robin Barratt (UK), Warscapes.com and many leading Dailies in Nepal.
.
Mahesh Paudyal is a Nepalese writer, translator critic and Assistant Professor of English at Tribhuvan University. His works basically foreground local epistemic traditions and Eastern mythological richness. He has published novels, stories, poems, plays and songs both for adults and children and has extensively written critical works. His major translations include Sheikh Mujiboor Rahman’s Unfinished Memoirs and Prison Notes into Nepali, Silver Cascades, a collection of Nepali short stories and Dancing Soul of Mount Everest, representative modern Nepali poems. He is the Executive Editor of Roopantaran, a translation-based journal of Nepal Academy.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Both these poems are excerpted from Kiriti Sengupta’s collection, Rituals (March 2019, Hawkal Publishers), with permission from the author
.
Kiriti Sengupta is a poet, editor, translator, and publisher from Calcutta. He has published eleven books of poetry and prose and two books of translation and co-edited five anthologies. Sengupta is the chief editor of the Ethos Literary Journal.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.