Categories
Celebration

Welcome to Nazrul’s World

I’m a cyclone, a whirlwind,
I pommel all that lie in my path,
I am a dance-driven swing,
I dance to my own beat, I’m a free spirit, high on life...

-- Kazi Nazrul Islam, Rebel or Bidrohi, translated by Prof Fakrul Alam.
Young Nazrul

Nazrul’s writing has the power of whirlwind or a tornado — it can break with its force and make with love. His songs are a law unto themselves and called Nazrul geeti. And all this remains popular and still relevant more than a century after he was born.

Kazi Nazrul Islam (1899-1976) was born in Burdwan, a part of the Bengal Presidency that stretched from Bengal to Singapore during colonial times. Nazrul lived through the colonial rule, the independence of the subcontinent, the Partition and the creation of Bangladesh. He was multifaceted — he had tried his hand at soldiering and then settled for being a poet, writer, journalist, and musician. He is now regarded as the national poet of Bangladesh, the Bidrohi Kobi or the rebel poet. 

Nazrul teaching Nazrul Geeti

Here, we have tried to gather flavours of his writing and life. We start with the translation of his lyrics (a Nazrul geeti) on butterflies, translated by Fakrul Alam performed by the legendary Feroza Begum, move on to his response to Tagore’s poetry — they had a vibrant relationship as Somdatta Mandal has reflected in her discussion on Radha Chakravarty’s recent translation of his Selected Essays. It’s followed by more translations of three of his poems by Niaz Zaman, who has also written about Nazrul’s support for women. A searing essay on religious divides and socio economic gaps, translated by Sohana Manzoor, also brings to focus the plight of a beggar woman torn by poverty. A short story , showcasing him as a fiction writer, is borne of his experiences as a soldier. Last but not the least, we have a fiery speech by Nazrul from Chakravarty’s translation.

On Nazrul’s 125th birth anniversary, we welcome you to muse on him and his world…

Poetry

Projapoti (Butterfly) by Nazrul has been translated by Fakrul Alam from Bengali. Click here to read.

Nazrul’s rejoinder to Tagore’s 1400 Saal has been translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Three poems by Nazrul have been translated by Niaz Zaman. Click here to read.

Prose

 Deposition of a Political Prisoner: A Speech by Nazrul

A fiery speech by Nazrul from the Selected Essays: Kazi Nazrul Islam, translated by Radha Chakravarty from Bengali. Click here to read.

Temples and Mosques

Kazi Nazrul Islam’s fiery essay translated by Sohana Manzoor. Click here to read.

Hena

A story that grew out of Nazrul’s experiences as a soldier translated by Sohana Manzoor. Click here to read. 

Discussions

Nazrul and His World View

Somdatta Mandal writes about Radha Chakravarty’s translation of Selected Essays: Kazi Nazrul Islam and in the process explores his life and times. Click here to read.

When the Feminist and the Revolutionary Met

Niaz Zaman writes of the feminist leanings of Nazrul’s poetry in context of Madam Roquiah, a contemporary of the poet. Click here to read.

Categories
Celebration

Happy Ninetieth Ruskin Bond 

Ruskin Bond turns ninety today — a grand storyteller, one of the grandest of the twentieth century. His stories make one laugh and cry. They touch our hearts with compassion and amusement. He writes of people who he encounters in the hills where he stays — common people, people who you meet everyday on the road. He relates tales of making omelettes without eggs and makes us laugh at him and with him. It is rare to find this quality in a writer, or even in a common human. His fabulous stories around Mr Olivier and his parrot, his essays, poems, novels … one made into a film (A Flight of Pigeons) — though I dare say I enjoyed the book more than the film — all give a respite from the mundaneness and stresses of daily existence. They have the same effect as a holiday resort, except you do not need to spend as much. His writing transcends all time and boundaries of all kinds with his love for humanity seeping out of books. 

We celebrate him with a poetic tribute from a fan and two pieces of his writing that we found in our treasury! Happy Birthday Ruskin Bond! 

The Room on the Roof: Kisholoy Roy pays a tribute to Ruskin Bond’s writing. Click here to read. 

Ruskin Bond, excerpted from Between Heaven and Earth: Writings on the Indian Hillsedited by Ruskin Bond and Bulbul Sharma. Click hereto read.

An excerpt from Friends in Wild Places: Birds, Beasts and Other Companions by Ruskin Bond. Click here to read.