Aditya Shankar translates poetry by Krispin Joseph
Sleep A hundred men Unlikely to ever rise Stands guard at the river bank Though those buoyant feet Would never let them float away. The feet of the guard outlives The primitive tribes of the river And retreats, unsure if it is The breast or the belly That grazes their fingers. To those who return from The river, I need to enquire About the taste of the girl Who died yesterday.
(Urakkam, translated from Malayalam by Aditya Shankar)
Bio: Krispin is a poet, media person, editor and organizer. He has two poetry anthologies to his credit: La(R)va and Sharapova. He was the editor of an anthology of love poems for DC Books, Kerala. He has been part of the editorial team (both as team leader and sub editor) for the International Film Festival of Kerala (IFFK) and the International Documentary and short Film Festival of Kerala (IDSFFK).
Aditya Shankar is an Indian poet, flash fiction author, and translator. His work has appeared in international journals and anthologies of repute and translated into Malayalam and Arabic. Books: After Seeing (2006), Party Poopers (2014), and XXL (Dhauli Books, 2018). He lives in Bangalore, India.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL