Categories
Poets, Poetry & Rhys Hughes

The Anthology in my Mind

Courtesy: Creative Commons

A few years after I first fell in love with literature, in my distant youth, I began putting together an imaginary anthology full of the best short stories I happened to read, and I never stopped compiling it. This anthology ought to be enormous now, unwieldy and unpublishable, but in fact it’s a perfectly manageable length and that is because it only contains stories that truly riveted me and there aren’t so many of those. It’s not good enough for them just to be good. They must be stories that make me jump up and ruffle my hair and shout: “I wish I had written that, but I didn’t, and probably I couldn’t.”

I am sure I am not the only reader who carries such an anthology around in their heads. And though my tastes might have changed over the years, the fact remains that the stories in my imaginary anthology are those that had a forceful emotional effect as well as providing a cerebral satisfaction. Having said that, I must concede that cerebral satisfaction is emotional too. We feel elated when a clever insight suddenly illuminates an opaque mystery or when an impossible puzzle proves to have an ingenious solution.

The first story in my anthology is ‘The Tell-Tale Heart’ by Edgar Allan Poe, which I read when I was 15 years old. It was the first time I encountered the device of an ‘unreliable narrator’ (or at least a narrator with a twisted view of life) and it amazed me. I became an instant Poe devotee. Other stories by Poe that can be found in my anthology are ‘The Masque of the Red Death’ and ‘The Cask of Amontillado’, both of them perfect fables, and also a few of his weird comedies (it often comes as a surprise to readers that Poe wrote comedies) such as ‘A Predicament’, which is a fine example of surrealism before the word was coined (maybe we ought to call it ‘proto-surreal’).

Poe gave me a taste for the nightmarish, which isn’t quite the same as horror, and led me to Kafka, after I was informed (I can’t remember who by) that Kafka’s work was even more nightmarish than Poe’s. Maybe it is, but in a different way. And yet neither ‘Metamorphosis’ nor ‘In the Penal Colony’ are included in the anthology, magnificent though they are. I found myself more strongly drawn to some of his less obviously allegorical stories, ‘A Country Doctor’, for example, ‘The Great Wall of China’, ‘A Hunger Artist’, and to the the very brief and brilliant ‘On Parables’.

There has to be an upper word limit to each of the stories in my anthology, of course, and this is why Voltaire’s Candide, which is a novella or short novel, finds no place in the imaginary pages. The next author to be included must thus be Ray Bradbury, my literary hero when I was seventeen or so. I have included ‘The Scythe’ and ‘Homecoming’ (the first Bradbury story I ever read) as being the most important of his stories for me. Bradbury is the true heir of Poe, for his work wanders among the genres in the same manner, and his dark humour sits side by side with his more gothic effects.

I think that Saki must be in the anthology too, and I would choose ‘Laura’ from all his tales, for its sheer ingenuity. It remains one of the best twist ending fictions I have encountered and is hilariously ironic, and twist endings are not common in Saki, who generally prefers to fulfil the uneasy expectations of the reader rather than pulling the rug from under their feet. This is why he shouldn’t be compared with O Henry, who is included for ‘The Gift of the Magi’, though it has already been anthologised hundreds of times.

Chekhov’s early stories were a big influence on me, and although his later work is considered vastly superior to the fiction of his youth, I personally regard stories such as ‘Romance with Double-Bass’, ‘The Objet d’Art’ and ‘Revenge’ with their unexpected endings as more purely enjoyable. I also received a happy shock from two quite obscure tales, ‘The Monster of Lake LaMetrie’ by Wardon Allan Curtis and ‘The Anticipator’ by Morley Roberts. Another of my favourite twist endings is found in ‘Metonymy’ by Rachel de Queiroz. But twist endings aren’t everything. My favourite H.G. Wells’ story, ‘The Country of the Blind’, has no twist at the end. It proceeds with an unstoppable momentum like a slow avalanche, the reader a helpless observer.

The finest stories of Jorge Luis Borges are among the most remarkable pieces of fiction I have read. We might all be familiar with the conceptual rigour and originality of his most famous stories, ‘Tlön, Uqbar, Orbis Tertius’, ‘The Garden of Forking Paths’ and ‘The Library of Babel’, for these texts have redefined the purpose of the short story as a cultural product, but I have always found ‘The Congress’ to be the ultimate Borges story. The matrix on which it is based is a loop that turns out to be a complex manifold akin to the mathematical shape known as a Reimann surface. It is somewhat like a reverse prose version of Escher’s lithograph ‘Print Gallery’ in which a man is viewing a picture which contains the gallery in which he stands. In ‘The Congress’ a scheme is evolved to represent and control all the variables of the real world, but as the number of variables increases due to the demands of greater precision, the scheme is seen to already exist in the form of the real world itself.

A few of Italo Calvino’s hugely inventive stories are in my anthology too, ‘The Distance of the Moon’ among them, the first of his stories to feature the character, Qfwfq, who is as old as the universe. But Calvino’s shorter fiction tends to be at its best when it comes in sequences, and it’s the entire sequence that ends up being so superb, the Marcovaldo stories, for instance. They work better as linked suites, almost novels. One of his earliest surviving stories, ‘The Man Who Shouted Teresa’, will be in my anthology, however, for its charming absurdity, its precision and ironic logic.

I still haven’t decided which stories to include by Stanislaw Lem, Roger Zelazny, John Sladek, and so many other writers, but I feel confident they will have at least one piece in the anthology. Those were all science fiction writers and I read a lot of science fiction when I was young. Fredric Brown’s ‘Answer’ must be included in my anthology as a perfect example of a one-page story that manages to deal with the biggest themes in the universe in a way that is snappy and funny but also deeply thought provoking.

Now I will mention ‘The Dead Lady of Clown Town’ by Cordwainer Smith. All literature of the imagination is ‘strange’ but most of it is created by men and women who are not particularly strange. Most tales of the far future maintain the impression that they are imagined by writers who are living in the present. But Smith’s stories give the impression they are realistic fictions written in the future. I have heard it said elsewhere that the strangeness of Smith’s style derives from Chinese methods of storytelling (Smith spent his formative years in China) but that doesn’t account for the strangeness of his visions. They are authentically strange, not forced or contrived.

‘The Incredible and Sad Tale of Innocent Eréndira and Her Heartless Grandmother’ by Gabriel García Márquez is another candidate. It is an extension of a brief scene in his renowned novel One Hundred Years of Solitude. Eréndira is a young girl who accidentally sets fire to the home of her grandmother, who forces her to work in order to repay the debt, a term of servitude that lasts years. The hallucinatory tone of the story and its incipient strangeness intensify rather than detract from the fact that this is essentially a love and revenge tragedy as bloody and passionate as any ever conceived but conveyed in language that is simultaneously moon-washed with magic, heady with tropical oppression and sharp as a machete.

‘A Manual for Sons’ by Donald Barthelme is there too. For many people ‘postmodernism’ is a suspicious word, but it never has been for me, because I discovered the work of Barthelme long before being exposed to the somewhat pretentious academic side of the ‘movement’. Barthelme’s stories are playful, wise, profound, dry, unique and funny. There is no finer stylist in the cosmos of the short story. He was an experimentalist but also had an utterly solid grasp of the fundamental rules of the craft, and ‘A Manual for Sons’ demonstrates all his strengths. It is both tragic and comedic to an extreme degree.

‘The Cloud-Sculptors of Coral D’ by J.G. Ballard. When Ballard was at his best his prose had a strange sort of clarity that was intellectual and emotional and quite heady. He was able to make geometries lyrical. The forlorn abandoned landscapes of modern civilisation were projected by him into a curious world of glacial fabulation. It often seems as if he is writing the same story again and again, refining it in an attempt to achieve some ultimate truth. In my opinion, he never bettered ‘The Cloud-Sculptors of Coral D’ in which the usual Ballardian obsessions, the overlit deserts, the elegant women, the misfits, the surreal juxtaposition of old and new, the vast silences, fuse as perfectly as grains of sand that have turned into glass. Ballard was a writer who relied almost entirely on imagery, deeply affecting sequences of mind patterns, to impress and even mesmerise the reader. After first reading this story almost twenty years ago I have never been able to forget the gliders carving clouds into giant shapes above the bizarre resort of Vermilion Sands.

‘The Four-Colour Problem’ by Barrington Bayley, a story which at first glance resembles a dissertation on geometry. There are mathematical lectures embedded in the text, but these are never too technical for digestion. To further soften their impact, Bayley adopts a darkly comic tone which owes much to William Burroughs. The plot involves the discovery that geography is wrong and that between political borders lie new countries. The explanation for this concerns a real mathematical problem. Cartographers have long known that just four colours are required to fill in a map so that no colour borders itself, but mathematics yields only a proof for five colours. Bayley’s response is that maps exist that really do require five colours and that on the surface of our globe there are missing countries existing in dimensions tangential to our own. During the course of the tale, efforts are made to probe these intersections, with unexpected and humorous consequences.

‘Five Letters From an Eastern Empire’ by Alasdair Gray. This was the first story by Gray I ever read and it burned itself into my mind so forcefully almost three decades ago that I still regard it as the zenith of what is possible in the art of the short story, or rather what I regard as ultimately desirable. It’s a political satire, a fantasy, a tragedy and a story about definitions. The changing of one word in the title of a lament written by the main character, Bohu the Court Poet, turns an act of rebellion into a perfect propaganda tool for a repressive regime ruled by an immortal puppet. This remarkable conceit has much to say about how dictatorships manipulate the masses, and the evolution of the intolerable irony of the situation in which Bohu finds himself is perfect in pacing, mood and depth of meaning.

Recently I added another story to my imaginary anthology, a piece called ‘Cul-de-Sac (Uncompleted)’ by Australian writer Murray Bail, a deeply strange, quirky, logically lateral, hugely inventive, funny and disturbing piece. I know of nobody else who has read it. It’s a story that has clearly slipped through the cracks of time and awareness. I suppose there must be hundreds of stupendous works out there similarly neglected…

The anthology in my mind is a work continually in progress. It will never be finished until I stop reading short stories and it will never be published.

.

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
The Literary Fictionist

Forgeries, Don Quixote & Epistemes

Sunil Sharma unravels the mystique of the Spanish ingénue, the man who fights windmills and has claimed much much literary attention post Quichotte

Don Quixote attacking the Windmill by John Doyle. Courtesy: Wiki

While learning Spanish in Mumbai recently, I came to enjoy Don Quixote immensely. And I also came to discover a unique tutor who came from the same enchanting land once traversed by the great philosophical Don on his poor steed Rocinante and in the company of his trusted fellow-adventurer, Sancho Panza. The shared links to Spain and her present and past culture made my wiry tall tutor a valuable guide. His observations vastly added to the pleasure of understanding the more than four-hundred-year-old sacrosanct text. He proved to be a skillful navigator, guiding me through the thick maze of the interesting book, generally considered to be the first modern novel of the West.

Spanish language is called the language of Cervantes — so rich is the effect and contribution of this artist on the overall national language and culture of Spain, and, on Western cultural life, by extension. The bulky rambling novel has inspired a host of great writers like Flaubert and Dostoevsky, among others. Picasso was said to be inspired by the adventures of this loveable simple man seeking beauty and romance in the most prosaic age of commerce and overseas conquest for colonies.

The Don’s creator can be called the precursor of magical Marquez and Isabel Allende and other experimental fictionists of the last century. The way even the mundane in Spain is fantastically transformed in the pages of this novel is an astonishing feat of unmatched artistic skill. It is a charming but lost place you come to see; a strange country that is conjured up for you. It is like catching a fleeting historical moment and preserving that elusive moment forever, for the succeeding generations of mind-travelers who want to revisit a famous literary site and be a participant in the unfolding seductive landscape marked by the surprising visual contraries.

The sheer magnitude, the solidity, the hugeness of the windmills can be experienced afresh by the reader through the eyes of the Don questing for the extraordinary in an ordinary age. The banal becomes the marvelous.

Don Quixote celebrates the creative difference in human perceptions — very much like the artistic genius of a Picasso or Dali who see things differently from the rest. This can disorient and yield a new insight. The windmills are not the ordinary windmills but are perceived to be giants. With the Don, the conventional view is drastically changed, and you get radicalised by a totally alien view. The usual appears unusual.

The artistic inversion and the radical reversal produce a startling breakthrough — the kind experienced in Kafka or Grass. There are other dramatic modifications. Deep transformations occurring in the text and within the reader. The world gets topsy-turvy. Don destabilizes stale perspectives and blasé viewpoints and manufactures refreshing realities, far removed from his current context and location.

The gentle sheep become an army of marauding mercenaries, a shocking opposite: the commonplace taverns and non-descript inns shed their dull features and turn into mysterious dark castles housing the secrets and weaponry of the ideal knights; the scheming magicians, it is claimed, make the precious libraries vanish. It is a continual collision of the real and the unreal, fact and fiction, heroic past and pedestrian present. In short, lands miraculous where things appear to be their reverse: everything appears to be what it is not.

For example, Dulcinea is a fair princess for the smitten fifty-year-something Don; in reality, she is an ordinary farm girl. Cervantes has upturned the existing conventions of romance by describing ordinary real people of his country in a most favourable light and this bold gesture inaugurates the process of democratisation of literature that deepens further in succeeding centuries. A working farm girl serving as the original for an ideal princess itself is a remarkable advance, a literary breakthrough, a literary coup.

These ideas did not come naturally to me in my readings of Don Quixote but were a result of my constant interaction with my tutor. He was, incidentally, from Madrid and had a strong resemblance to Don. He went by a long name of Juan Rodriguez de Silva but preferred to be called Amando. Once, during a break in the long afternoon lessons, the 45-year-old Mumbai-based freelance writer and part-time Spanish tutor — in the country for a year for some research on the early proselytizing of the Spanish Catholic priests in Goa, Mumbai, Cochin and Chennai, among other coastal cities of the South India — told me that the father of my favourite author, Don Rodrigo de Cervantes, was a very interesting figure, largely ignored by the later scholarship.

He said: “I found him, Cervantes senior, quite fascinating. He was a surgeon who wandered from one place to another in search of work. The family led a difficult and unsettled life due to this reason. In those days, in sixteenth-century Spain, the job of a surgeon was not high-paying and considered lowly. It did not enjoy any social prestige. The poor family suffered many financial problems on account of this vagrant lifestyle.”

I listened attentively to this family history that was like opening a window on the hoary past of a different era and nation. “Spain was feudal. Aristocracy prevailed. Finding acceptability, honour and respect was difficult for the disinherited and dispossessed. The senior Cervantes was a man of ingenuity, very much like Don Quixote of La Mancha. I have this feeling that the immortal Don Quixote was modeled to some extent on Rodrigo. A few parallels can be seen,” said Amando.

“How?” I asked.

“Well, the guy was like to-day’s harmless imposter, not willing to violate the law or break rules but willing to twist facts and invent a bit of illustrious history or lineage to make him look grand. You can call such desperate persons as simple pretenders who mean no harm. Cervantes’ father thought what he was actually not. He was very inventive. The wandering barber-surgeon claimed he was descended from a noble family. An aristocratic past, I would say, for his impoverished family. But, in the long run, this fiction did not help, and he landed up in the debtors’ prison for unpaid arrears, very much like John, the unfortunate overspending dad of Dickens, who served as a model for Mr. Micawber. In fact, both the writers were much haunted by the imprisonment of their failed fathers and the misfortunes that attend such a situation. Poverty and inequalities of an unjust system are sympathetically described by both chroniclers of two great societies, most poignantly by Dickens and satirically, by Cervantes.”

This sounded exciting.

Amando continued, “You can call them forgeries. Innocent ones, of course. Who does not want to have a duke or duchess in their blood? People invent an interesting past for themselves for different reasons.”

I agreed. I know of a young man who had created a Christian past to woo a European woman in a multinational corporation in Mumbai and was successful in this deception. In America, many Indians have adopted Anglican names to blend well in their society and avoid hostility.

“You see, we all are like that. We all fictionalise, invent and re-create things for ourselves, at one point or other, in our unremarkable lives. Don is an avid reader of books that talk of romance and chivalry and wants to re-create that lapsed order of things in an age hostile to such revival and the entire project is doomed from the beginning.” I nodded.

Amando went on: “I know many poor young men who say they are from wealthy families, but the lies get exposed. The truth is to be confronted. Rodrigo lived in a dual world of lies and bitter truths. He was escaping from bitter facts into the comforts of fiction. Don was also like him. The imaginative man wanted to revive an entire age that was gone forever. Naturally, such an attempt was going to be farcical and ultimately tragic, simply because history can never be reversed. You cannot run away from your present and reality catches up—finally.”

He was right. Fiction does not last forever. They do not help, either. One has to return — to a normal sane world or die dubbed insane. This dramatic tension between the past and the present, between romance and grim reality, between an imagined past and an impoverished stark present, continually informs the life and the optimistic but hopeless quest of the man from La Mancha.

“Rodrigo was using a language no longer understood in a cynical age of greed. Like Don Quixote, he was caught up in a cusp of crucial change. A new world order was starting and the older solid one was dying. Folks like Don could see things others could not. Don is a visionary or a mad prophet—take your pick. A genius or a phony. In fact, forgeries, deceptions, self-deceptions, thefts are all common in art world. All art, if you permit, is itself, a great forgery. It may scandalize the establishment, but it is a truth that cannot be denied. The Bard is a known literary thief. Many painters did forgeries and were never caught. Forgery proves one point: No art can claim to be original except the precocious Greeks. Everything else is a mere re-telling or mere re-working of the original. That is why geniuses like Shakespeare or Picasso never bothered about originality but, ironically, could produce some of the most original works that were commentaries on the preceding ones, kind of meta-fiction or meta-work or meta-criticism. Borges did that through his short fiction called ‘Pierre Menard, the Author of the Quixote’ raises the question of continued relevance of an artwork for the coming generations. It tells us how we re-create the classics and fashion them in our own image. A text is never static but an open and dynamic series. Borges himself did successful literary forgeries to prove the point that search for originality of vision is futile exercise and need not be undertaken by the modern artists. It also undermined the seriousness of art.”

Talking of Cervantes, the insightful Spanish tutor said somberly, “Even Miguel Cervantes did forgery of a different sort by inventing an exotic authorship for the fictional Don Quixote and his adventures that defy common sense. He attributed authorship of this long text to one Arab Benegeli. He said it was originally written by the Moor, translated by another and edited by him. But then, it was a common practice for many writers to do like that only. Stevenson did that. Authorship, originality and artistic vision were not exclusive preserves of the narrating voice but were diffused in the wider culture of the day.”

 I nodded.

He was quiet for long and then said, “In fact, this desire to recreate and represent the given facts is an act of forgery but since we are aesthetically conditioned or trained to view these as art objects, we miss the obvious and call it as a creation.” Now, this was revelation. “Don Quixote is an exquisite example of this human creative desire to recreate older realities or traditions in newer ways that can be shockingly, startlingly, daringly different from the older ones. They call them these days as revisions. In fact, every new voice is a renewed older voice. If you acknowledge the source, it becomes a tribute. Otherwise, it is plagiarism. Then there are other issues as well.”

I looked at him. A fine but unknown reader and critic, Amando said after a long pause, “The value of popular traditions, the value of books and the fictional truth and the outcome of a desire to implement these literary truths in the altered context of the contemporary reader of that text or tradition are all discussed by the writer. Rodrigo changes his pedigree, Don Quixote wants to re-create an imagined past in the romantic tradition of an era yet to come. Cervantes creates an Arab author for this history of an individual that reflects the seventeenth-century Spain and in the process, mocks that tradition and anticipates the emergence of another world that is no longer feudal. All these acts are forgeries of the prevalent facts. They challenge and change the facts and are changed by the subsequent facts of the succeeding generations.”

Yes, he was right.

He continued: “It is — great art — both local and universal. It is both temporal and eternal. It is both present and future. Now, the question is, can the great art of last century or much earlier, speak to us directly? Borges raises the same query in the Pierre Menard fiction and says a creative engagement with great texts like Don can be historically productive as we try to interpret these texts in the light of our own times. We try to refashion these multi-layered rich texts pregnant with multiple meanings and try to extricate valuable insights into the nature of time, humanity, life and society. Both creation and critical reading is a continual process of re-inventing, recreating, altering historical facts with imagination and then trying to make it give some historically true conclusions that can be called progressive at a later stage of its evolution. In a way, a great artist is able to transcend the limits of his social condition and rise above his historical moment and see the dawn of another moment. The past, present and future are all sedimented in great art that belongs to all the centuries and not to its century of creation. It is the great paradox of art. You commit artistic forgeries and produce genuine serious art out of this act of self-conscious tampering. Old knowledge being made contemporary and relevant by reading the present into the text of the old and making it yield new truths whose echoes can be found distinctly in that of the old text. Postmodern fiction does perform only this task for us. The only difference is they call it parody and avoid the term forgery.” That was brilliant.

“In our life ordinary, we all tend to fictionalise to some extent but have to return to bitter realities of the human existence. Fictionalised worlds are delightful ad hoc realms but fail to provide permanent sanctuaries. The real for a previous era or eras is unreal for us; the unreal for us was the real for our ancestors and out of the dramatic tension of the two, emerges newer dimensions and newer texts in a ceaseless manner.  As the wise, not mad, Don says to Sancho, in chapter sixty-six, that each person is a forger of his own destiny and he, of his own but without necessary prudence. This results in one disaster after another. This view marks a radical juncture between the ideologies of the feudal and the emerging world and shows the inevitability of the decay and death of the former and the birth of the latter.”

After another long pause, he said, this somber Spaniard, a look-alike of Miguel Cervantes, “Last consideration on Don. Last three centuries, the imaginary Don has shed his fictional character and become real — like Mephistopheles, Hamlet, Wilhelm Meister or Young Werther, Raskolnikov and Madame Bovary. These characters have become super real and cultural figures of eminence and reached cult status. It is amazing transformation within art. They speak to the curious and the willing. The Don could see backwards and forwards, Janus-like. The historically well-located Cervantes could witness the dialectics of change vividly. He announced the total eclipse of a dominant world order and the arrival of another world order.  In painting, the same was achieved by another brilliant Spanish genius. Velazquez achieves the same prophecy in his painting, Las Meninas, whereby he foresees the fading of monarchy and signals the end of the monolithic worldview of feudalism by splintering the single unified view into multiple perspectives. By rupturing the old and inaugurating the novel, serious art becomes prophetic and consecrates the new point of view that may look scandalous to many but gradually becomes accepted as the official version — till a new voice terminates the outdated and heralds the new beginnings for a changed age. Don does all this for us and by the inherent dualism of artistic projection and artistic cognition, renews and revitalizes the narrative traditions and their continuities. By constant re-engagement with the classics, we fulfill deeper needs for epistemologies and gain bold insights into the past, our present and dim future based on this temporal cycle. Great artists explain the world present past and future and tell us that nothing is eternal but subject to historical change. As long as they perform this task, they will never be irrelevant to us or others after us.”

Amando had just unfolded so many dimensions that others could not perceive in Don. But then, that is the art of reading and critically explaining to us through a consecrated cultural text of the yore. Is it not? All of us write our own Don Quixotes in our own way as close collaborators and gain rare insights, epistemes by this joint process. And feel educated or enlightened. ‘Epiphanies’ is what Joyce called these lucid moments.

Reading Don was such a moment for me in the company of my imagined Spanish tutor…


Sunil Sharma
 is the editor of SETU. He is a senior academic, critic, literary editor and author with 21 published books, seven collections of poetry, three of short fiction, one novel, a critical study of the novel, and, eight joint anthologies on prose, poetry and criticism, and, one joint poetry collection. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL