Written in Korean & translated by Ihlwha Choi
JAJANGMYEON LOVE After so long I have found myself at the campus where She would walk alongside that simple good-for-nothing boy With a smile on her face. I had set my sights on her. She, who would always be next to that beastly boy. Anyhow I was attracted to her and even if it was only once I wanted to eat jajangmyeon* with her. I found out her mother suffered from polio, I found out her father had remarried. Would she want to hide her limping mother? As I thought these limping thoughts I wanted to eat jajangmyeon with her. I was a young single man. She was like a bird fluttering here and there. I gazed up to the sky where she soared. After so long I am sitting on the bench I sat on When I was in love with her. Looking upwards and backwards into the sky from the past. In that car park, there are more cars than I remember, As I watch the students walking by, I think to myself Are they junior colleagues of mine? Unable to find part-time jobs they walk hurriedly, Only their footsteps are quick. Could there be among these boys one who holds someone Close to his heart, Without a word, someone he would like to eat jajangmyeon with? Her steps-- they come and go -- have after all this time Reached a crossroad. The traffic lights from the past flicker. Was she the only one I have ever lost? The cars they keep coming the traffic lights are red. *Black bean sauce noodles.
Ihlwha Choi is a South Korean poet. He has published multiple poetry collections, such as Until the Time, When Our Love will Flourish, The Color of Time, His Song and The Last Rehearsal.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL