

On Nazrul’s birth anniversary, we share a few of his powerful creations in prose and poetry translated from Bengali by Fakrul Alam, Radha Chakravarty and Sohana Manzoor. Though belonging to the last century, his writings continue relevant, urging for restructuring and rethinking broken down social structures and norms. We also have a poem that he wrote on the death of his friend and mentor, Rabindranath Tagore. Both Tagore and Nazrul urged for a united Bengal and believed in a world where humanitarian concerns were more important than artificial human constructs that led to hate and violence. Welcome to Nazrul’s universe!
Poetry
Rebel or ‘Bidrohi’ Nazrul’s signature poem, ‘Bidrohi‘, translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Arise O Woman and Two Flowers on One Leafstalk, lyrics by Nazrul, have been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Daridro or Poverty by Nazrul has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Nazrul’s Ring Bells of Victory has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Nazrul’s Karar Oi Louho Kopat (Those Iron Shackles of Prison) has been translated from Bengali byProfessor Fakrul Alam. Click here to read.
Robihara (Sunless) by Kazi Nazrul Islam has been translated by Professor Fakrul Alam from Bengali. Click here to read.
Prose
The Day of Annihilation, an essay on climate change by Kazi Nazrul Islam, has been translated from Bengali by Radha Chakravarty. Click here to read.
Temples and Mosques Kazi Nazrul Islam’s fiery essay translated by Sohana Manzoor. Click here to read.
Deposition of a Political Prisoner: A Speech by Nazrul: A powerful speech by Nazrul from the Selected Essays: Kazi Nazrul Islam, translated by Radha Chakravarty. Click here to read.
Hena, a short story by Nazrul, has been translated from Bengali by Sohana Manzoor. Click here to read.
The Snakecharmer, Shapuray by Nazrul, has been translated from Bengali by Sohana Manzoor. Click here to read.