Poetry and translation from Korean by Ihlwha Choi


HOMECOMING
(From Santiniketan)
How much longer will my life's list remain?
The journey, from trivialities to its end, is nearing.
I gauge the volume of toothpaste and soap scraps,
Count the dates of paid meals—homecoming is at hand.
Writing a day's journal, I confirm the remaining path.
The budget thins as much as my frame,
Unfinished books and unfulfilled plans erased,
Leaving behind the sprawling naps of stray dogs
And the countless steps of wandering gods.
Like autumn trees shedding leaves, I gather my departure.
Endless cycles of meeting and parting,
The wheel of samsara* turns again.
With the endless procession of foreign words fading,
I return again to a long-familiar daily life.
Affection, like water colour, spreads too easily.
The resilient chains of bonds encircle me like tree rings,
I endure the pain like a sharp needle's prick,
Packing all my lingering regrets carefully into my backpack.
How many seasons must pass
For the pain to ripen and fall once more?
*Sanskrit word for World
Ihlwha Choi is a South Korean poet. He has published multiple poetry collections, such as Until the Time When Our Love will Flourish, The Color of Time, His Song and The Last Rehearsal.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles
Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International